三 つの 密 英語。 WHO “3密”回避を呼びかけ

政府は感染拡大防止のため密閉・密集・密接の「3密」回避の徹底を求めている 首位合格により文部科学大臣賞を受賞
では、海外ではその代わりにどういうことを言うんでしょう? 一番耳にするのはsocial distancingという表現です 自宅ではなくカフェなどの別の場所で仕事をするときにはこれらが使えますね
(清潔および安全な環境での営業を心掛けています) ・We are committed to avoiding infectious risk. 「COVID-19への重要な対策のひとつは、このclusterが発生することを避けること すでに述べたとおり、「換気」の意味です
エレベーターに乗らなければならないときは、会話は控えよう rooms one window, open the door. ・「3密」を自然に直訳できないので、上記を提案します
屋外では人との間隔は最低2メートル、確保するようにしよう 店内換気のため、窓やドアを開放しております We will have windows and doors open for ventilation. 食べる物を買うためや病院と薬局に行くため以外は基本的に自分の家に住んでいる人以外他の人との関係を続かないことです
著書に『技術系英文ライティング教本』 日本工業英語協会 、『外国出願のための特許翻訳英文作成教本』 丸善出版 がある 今使える便利な英語表現をご紹介! 〜買い物編 さて、あと最近よく皆さんが日記でよく書いているのが、 スーパーやドラッグストアなどでの「買いだめ・買占め」行為のネタです
複雑な説明にすると、社会的距離のことです 【7月11日まで】 緊急事態宣言区域:沖縄県 まん延防止等重点措置区域:北海道、埼玉県、千葉県、東京都、神奈川県、愛知県、京都府、大阪府、兵庫県、福岡県 【7月12日以降、8月22日まで】 緊急事態宣言区域:東京都、沖縄県 まん延防止等重点措置区域:埼玉県、千葉県、神奈川県、大阪府 内閣官房コロナ対策ホームページでは、緊急事態宣言及びまん延防止等重点措置の特設ページを公開し、国民の皆さまにお伝えしたいことのポイントや、緊急事態宣言又はまん延防止等重点措置の対象区域の皆さまへのお願いなどを掲載しております
(アメリカの)ジョンズ・ホプキンス大学によりますと、新型コロナウイルスの感染が確認された人の数は世界全体で1,400万を超え、60万以上の人が亡くなっています メッセージは、「3つのC」は「混雑した場所」「密接な接触の状況」「狭く閉ざされた空間」を表していると述べました
48

新型コロナウイルス拡大防止のため臨時休業しておりましが、緊急事態宣言解除に伴い、5月20日(水)より営業を再開致します。

「発声」「声を出すこと」という意味です。

【 営業再開とコロナウイルス感染対策について英語で言ってみよう! 】 緊急事態宣言の解除とともに、営業を再開する店舗さんが増えています。

大学在学中に自身が代表を務める事業が長野県地域発元気づくり大賞を受賞。

可能な限り、家で仕事をしよう。

WHOは、「密集」「密接」「密閉」を意味する英語の頭文字がいずれも「c」であることから、3つの状況を避けようと訴えています。

研究社 新英和中辞典 9• この文がなぜ「質問があったら」の意味になるのかについては、英語の「冠詞the」の存在が深く関係しています。

「質問は、聞いてください」 先の「質問があったら、聞いてください」という「条件節」を使った文とはニュアンスが異なります。

from home when. エレベーターは密集しがちだから、可能な限り階段を使おう。

55